Translation to Portuguese

General discussion on BeerTools Pro Software.
User avatar
jeff
Imperial Stout
Imperial Stout
Posts: 1602
Joined: Sun Jan 09, 2000 8:16 pm
Location: Hollywood, SC
Contact:

Translation to Portuguese

Post by jeff »

Interested in helping with the Portuguese translation of BeerTools Pro? Do you have a good understanding of both English and Portuguese? Please let us know..
fmeyen
Posts: 1
Joined: Wed Aug 01, 2012 1:34 pm

Tranlation to Portuguese

Post by fmeyen »

Jeff,

Hi, I just received your email and am interested in helping for a Brazilian Portuguese version translation, of course.
If I can help in nay way just let me know.
Regards,
Francisco
felipecastro
Posts: 1
Joined: Wed Aug 01, 2012 1:35 pm
Location: Brasil
Contact:

Translation to Portuguese

Post by felipecastro »

I am Brazilian and would like to help!
Felipe Castro
josemathias
Posts: 1
Joined: Wed Aug 01, 2012 1:39 pm

help on portuguese translation

Post by josemathias »

I can totally help.
ivan_guilherme
Posts: 1
Joined: Wed Aug 01, 2012 1:59 pm

Translation

Post by ivan_guilherme »

Hi, there! I can help in BeerTools translation to Brazilian portuguese.

Ivan G. Steinbach
rtrombetta
Posts: 1
Joined: Wed Aug 01, 2012 2:28 pm
Location: Valinhos/SP/Brazil

Help

Post by rtrombetta »

Yes, I´m intrested in help the translation.
User avatar
jeff
Imperial Stout
Imperial Stout
Posts: 1602
Joined: Sun Jan 09, 2000 8:16 pm
Location: Hollywood, SC
Contact:

Thanks!

Post by jeff »

Great, thanks! Please check back here for announcements. We use software called Lingua to help with translation. The free Lingua download is available about half way down this page: http://www.realsoftware.com/download/#extras
Jeff
BeerTools.com Staff
User avatar
rrosa
Pale Ale
Pale Ale
Posts: 55
Joined: Mon Jan 15, 2007 8:32 pm
Location: Rio de Janeiro
Contact:

Translation to Portuguese

Post by rrosa »

Hi, Jeff,

I may try to help, time permitting.

Cheers,
Ricardo
Ricardo - http://cervejarte.org/blog
MacBook 2GHz Intel Core 2 Duo 2Gb SDRAM running Mac OS X Snow Leopard 10.6.8
supermagro
Posts: 1
Joined: Wed Aug 01, 2012 8:53 pm
Contact:

Post by supermagro »

Hi Jeff, I'm interested in give you guys some help too.
Waiting for more information.
Thanks.
Vinifloriano
Posts: 1
Joined: Thu Aug 02, 2012 10:11 am
Location: Niteró, Rio de Janeiro

Portuguese Translation

Post by Vinifloriano »

Hi Jeff,

I can also give a hand.

:D
edwarfonseca
Posts: 1
Joined: Thu Aug 02, 2012 12:22 pm
Location: Santos-SP-BR

I can help translating BeerTools to Portuguese

Post by edwarfonseca »

Hi Jeff, would be a great pleasure and very exciting helping on translation of BeerTools to Portuguese.
Count on me.
Regards.
sosa_sg
Posts: 1
Joined: Thu Aug 02, 2012 2:34 pm

Post by sosa_sg »

Hello Jeff

I can help you.
---------------------------
Santiago Sosa González
---------------------------
User avatar
jeff
Imperial Stout
Imperial Stout
Posts: 1602
Joined: Sun Jan 09, 2000 8:16 pm
Location: Hollywood, SC
Contact:

Preparing materials

Post by jeff »

Hello translators!

Before translation begins, I am exploring a new method for distributing and updating the translation materials. Instead of splitting up the project into many small files the translation will be centralized so team members can assist each other and review each other's work. I have not decided if the translation site will be located on BeerTools.com or somewhere else such as Google Documents. I will keep you posted.

Thanks!
Jeff
BeerTools.com Staff
User avatar
jeff
Imperial Stout
Imperial Stout
Posts: 1602
Joined: Sun Jan 09, 2000 8:16 pm
Location: Hollywood, SC
Contact:

Document ready

Post by jeff »

Hello,

I have the translation document ready to go on Google Docs. Each of you will receive an invitation to share the document shortly. It is a spreadsheet that includes all the terms used in the main BeerTools Pro interface.

The layout is pretty simple and mostly self-explanatory. The typical workflow for each of you is to find a piece of text you want to translate, type the Portuguese translation in the Portuguese column, set the translator column to yourself and move on to the next one. The status column updates automatically. When a piece of text has been translated, it requires checking by one other translator before it is marked complete.

There are a couple special characters that appear in the English terms. The ampersand (&) is used to indicate the keyboard shortcut for menu items. For example, &Copy indicates "C" as the shortcut character while Cu&t indicates "T". Also, some phrases contain words such as $n, as in: "$n could not be opened." The $n gets replaced with a value when the phrase is displayed to the user. This means that $n must remain in the translated text.

If you have any questions please post them here. I encourage all of you to draw from each other's experience. And, most importantly, have fun! Do doubt all of you are looking forward to BeerTools Pro being available in your language.

Thank you for all of your help!
Jeff
BeerTools.com Staff
User avatar
rrosa
Pale Ale
Pale Ale
Posts: 55
Joined: Mon Jan 15, 2007 8:32 pm
Location: Rio de Janeiro
Contact:

Post by rrosa »

Hi, Jeff,

What is the situation with the translation?

I tried to access the spreadsheet at google docs again, but now there is only a summary of the number of terms handled. I see there are terms left to approve and complete but I don't see how to access the file again.

Best,
Ricardo
Ricardo - http://cervejarte.org/blog
MacBook 2GHz Intel Core 2 Duo 2Gb SDRAM running Mac OS X Snow Leopard 10.6.8
Post Reply