Translation to Portuguese

General discussion on BeerTools Pro Software.

Translation to Portuguese

Postby jeff » Wed Aug 01, 2012 12:01 pm

Interested in helping with the Portuguese translation of BeerTools Pro? Do you have a good understanding of both English and Portuguese? Please let us know..
User avatar
jeff
Imperial Stout
Imperial Stout
 
Posts: 1416
Joined: Sun Jan 09, 2000 8:16 pm
Location: Hollywood, SC

Tranlation to Portuguese

Postby fmeyen » Wed Aug 01, 2012 12:37 pm

Jeff,

Hi, I just received your email and am interested in helping for a Brazilian Portuguese version translation, of course.
If I can help in nay way just let me know.
Regards,
Francisco
fmeyen
 
Posts: 1
Joined: Wed Aug 01, 2012 12:34 pm

Translation to Portuguese

Postby felipecastro » Wed Aug 01, 2012 12:38 pm

I am Brazilian and would like to help!
Felipe Castro
felipecastro
 
Posts: 1
Joined: Wed Aug 01, 2012 12:35 pm
Location: Brasil

help on portuguese translation

Postby josemathias » Wed Aug 01, 2012 12:41 pm

I can totally help.
josemathias
 
Posts: 1
Joined: Wed Aug 01, 2012 12:39 pm

Translation

Postby ivan_guilherme » Wed Aug 01, 2012 1:02 pm

Hi, there! I can help in BeerTools translation to Brazilian portuguese.

Ivan G. Steinbach
ivan_guilherme
 
Posts: 1
Joined: Wed Aug 01, 2012 12:59 pm

Help

Postby rtrombetta » Wed Aug 01, 2012 1:33 pm

Yes, I´m intrested in help the translation.
rtrombetta
 
Posts: 1
Joined: Wed Aug 01, 2012 1:28 pm
Location: Valinhos/SP/Brazil

Thanks!

Postby jeff » Wed Aug 01, 2012 1:50 pm

Great, thanks! Please check back here for announcements. We use software called Lingua to help with translation. The free Lingua download is available about half way down this page: http://www.realsoftware.com/download/#extras
Jeff
BeerTools.com Staff
User avatar
jeff
Imperial Stout
Imperial Stout
 
Posts: 1416
Joined: Sun Jan 09, 2000 8:16 pm
Location: Hollywood, SC

Translation to Portuguese

Postby rrosa » Wed Aug 01, 2012 4:59 pm

Hi, Jeff,

I may try to help, time permitting.

Cheers,
Ricardo
Ricardo - http://cervejarte.org/blog
MacBook 2GHz Intel Core 2 Duo 2Gb SDRAM running Mac OS X Snow Leopard 10.6.8
User avatar
rrosa
Pale Ale
Pale Ale
 
Posts: 55
Joined: Mon Jan 15, 2007 8:32 pm
Location: Rio de Janeiro

Postby supermagro » Wed Aug 01, 2012 7:56 pm

Hi Jeff, I'm interested in give you guys some help too.
Waiting for more information.
Thanks.
supermagro
 
Posts: 1
Joined: Wed Aug 01, 2012 7:53 pm

Portuguese Translation

Postby Vinifloriano » Thu Aug 02, 2012 9:18 am

Hi Jeff,

I can also give a hand.

:D
Vinifloriano
 
Posts: 1
Joined: Thu Aug 02, 2012 9:11 am
Location: Niteró, Rio de Janeiro

I can help translating BeerTools to Portuguese

Postby edwarfonseca » Thu Aug 02, 2012 11:26 am

Hi Jeff, would be a great pleasure and very exciting helping on translation of BeerTools to Portuguese.
Count on me.
Regards.
edwarfonseca
 
Posts: 1
Joined: Thu Aug 02, 2012 11:22 am
Location: Santos-SP-BR

Postby sosa_sg » Thu Aug 02, 2012 1:37 pm

Hello Jeff

I can help you.
---------------------------
Santiago Sosa González
---------------------------
sosa_sg
 
Posts: 1
Joined: Thu Aug 02, 2012 1:34 pm

Preparing materials

Postby jeff » Wed Aug 08, 2012 11:09 am

Hello translators!

Before translation begins, I am exploring a new method for distributing and updating the translation materials. Instead of splitting up the project into many small files the translation will be centralized so team members can assist each other and review each other's work. I have not decided if the translation site will be located on BeerTools.com or somewhere else such as Google Documents. I will keep you posted.

Thanks!
Jeff
BeerTools.com Staff
User avatar
jeff
Imperial Stout
Imperial Stout
 
Posts: 1416
Joined: Sun Jan 09, 2000 8:16 pm
Location: Hollywood, SC

Document ready

Postby jeff » Thu Aug 09, 2012 10:58 am

Hello,

I have the translation document ready to go on Google Docs. Each of you will receive an invitation to share the document shortly. It is a spreadsheet that includes all the terms used in the main BeerTools Pro interface.

The layout is pretty simple and mostly self-explanatory. The typical workflow for each of you is to find a piece of text you want to translate, type the Portuguese translation in the Portuguese column, set the translator column to yourself and move on to the next one. The status column updates automatically. When a piece of text has been translated, it requires checking by one other translator before it is marked complete.

There are a couple special characters that appear in the English terms. The ampersand (&) is used to indicate the keyboard shortcut for menu items. For example, &Copy indicates "C" as the shortcut character while Cu&t indicates "T". Also, some phrases contain words such as $n, as in: "$n could not be opened." The $n gets replaced with a value when the phrase is displayed to the user. This means that $n must remain in the translated text.

If you have any questions please post them here. I encourage all of you to draw from each other's experience. And, most importantly, have fun! Do doubt all of you are looking forward to BeerTools Pro being available in your language.

Thank you for all of your help!
Jeff
BeerTools.com Staff
User avatar
jeff
Imperial Stout
Imperial Stout
 
Posts: 1416
Joined: Sun Jan 09, 2000 8:16 pm
Location: Hollywood, SC

Postby rrosa » Mon Aug 27, 2012 11:47 am

Hi, Jeff,

What is the situation with the translation?

I tried to access the spreadsheet at google docs again, but now there is only a summary of the number of terms handled. I see there are terms left to approve and complete but I don't see how to access the file again.

Best,
Ricardo
Ricardo - http://cervejarte.org/blog
MacBook 2GHz Intel Core 2 Duo 2Gb SDRAM running Mac OS X Snow Leopard 10.6.8
User avatar
rrosa
Pale Ale
Pale Ale
 
Posts: 55
Joined: Mon Jan 15, 2007 8:32 pm
Location: Rio de Janeiro

Next

Return to BeerTools Pro General Topics

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests